No exact translation found for قدر القيمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قدر القيمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Siempre que veo sus caras, pienso en lo preciosa que es la vida y lo rápido que nos la pueden quitar.
    وفي كل مرة أرى فيها وجوههم أفكر عن قدر وقيمة الحياة وعن مدى السرعة التي يمكن أن تختطف منا
  • La premisa básica es que la condición necesaria para que se generen conflictos violentos es la privación relativa, que se define como la percepción del sujeto de que existe una discrepancia entre sus expectativas materiales y la capacidad aparente del medio de satisfacerlas.
    والفرضية الأساسية هي أن الشرط المسبق الضروري للنزاع المدني العنيف هو الحرمان النسبي، المعرَّف بأنه نظرة الجهات الفاعلة إلى الفرق بين توقعاتهم القيمية وقدرات بيئتهم القيمية الظاهرة.
  • Ha tenido y seguirá teniendo especial importancia la valiosa capacidad de las misiones de la OSCE en la región para supervisar los juicios por crímenes de guerra, y en especial las causas trasladadas a los tribunales nacionales en virtud de la regla 11 bis.
    وقد كانت القدرات القيّمة التي اتسمت بها بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المنطقة مهمة على نحو خاص وستظل كذلك لرصد محاكمات جرائم الحرب وخاصة القضايا التي ستحوّل إلى المحاكم المحلية بموجب القاعدة 11 مكرر.
  • El programa garantiza una información de calidad y la capacidad de los grupos objetivo de la población.
    ويكفل البرنامج توافر المعلومات القيِِّمة والقدرة لدى الفئات المستهدفة بين السكان.
  • Todos convinieron en que las disposiciones sobre cooperación que incluyen asistencia técnica y fortalecimiento de la capacidad son importantes y valiosas para los países en desarrollo.
    وكان هناك اتفاق عام على أن أحكام التعاون التي تتناول المساعدة التقنية وبناء القدرات هي هامة وقيِّمة بالنسبة للبلدان النامية.
  • Los gastos en 2007, incluidos los premios concedidos a los cuatro laureados, sumaron 83.849,22 dólares.
    وبلغ مجموع النفقات في عام 2007، قيمة قدرها 849.22 83 دولارا، بما فيها الجوائز التي مُنحت للفائزين الأربعة.
  • La recuperación luego del desastre del tsunami nos enseñó el valor y el potencial de la acción unánime por parte de la humanidad cuando los seres humanos se encuentran en peligro.
    لقد أدركنا من إزالة آثار كارثة سونامي القيمة والقدرة الكامنة لتضافر جهود البشر عندما يتعرض أخوة منهم لكارثة.
  • El aborto destruye a un ser humano vivo que tiene derechos, valor, valía y dignidad y daña gravemente el instinto natural y el vínculo materno de la mujer.
    فالإجهاض يدمر كائنا بشريا حيا له حقوق وقيمة وقدر وكرامة ويضر بشدة برابطة الأمومة الغريزية الطبيعية عند المرأة.
  • En primer lugar, puede contribuir al máximo aprovechamiento de los recursos y la capacidad para crear un valor público, así como promover una mentalidad más abierta y participativa en el gobierno, mejorando así la buena gobernanza en general.
    أولا، يمكن أن يساعد هذا الأمر على الاستغلال الأقصى للموارد والقدرات لخلق قيمة عامة وتشجيع بزوغ ثقافة أكثر انفتاحا وتشاركية في مجال الحكم، ومن ثم تعزيز الإدارة الرشيدة بوجه عام.
  • Los tres terrenos principales de intervención son: el desarrollo y el sostenimiento de las capacidades humanas; el fomento de valores culturales, actitudes y prácticas positivos; y la utilización de las capacidades humanas.
    وذكرت أن مجالات التدخل الرئيسية الثلاثة هي: تنمية القدرات البشرية واستدامتها؛ وتكوين قِيَم ثقافية ومواقف وممارسات إيجابية؛ والانتفاع بالقدرات البشرية.